新華社香港3月19日電 題:香港林村:追溯悠遠(yuǎn)記憶,,賡續(xù)文化基因
新華社記者 梁文佳
在700多年的歷史變遷中,位于香港新界大埔的林村深深積淀著客家文化,,成為客家人聚居的傳統(tǒng)村落之一,。
“很多人以為林村是一個(gè)村,其實(shí)它是一個(gè)由26個(gè)村組成的鄉(xiāng),?!绷值摌s曾是林村一所公立學(xué)校的校長,被鄉(xiāng)友們親切地稱為“林校長”,。生長于茲的他在海外學(xué)成后回到香港,,投身于林村的文化傳承事業(yè),默默耕耘數(shù)十年。
尋根:追溯“客”從何處來
林村鄉(xiāng)內(nèi)幾乎每個(gè)村都有一座屬于本村的宗祠,,延續(xù)著客家人慎終追遠(yuǎn),、敬祖穆宗的文化觀念。
這是1月20日拍攝的林村(無人機(jī)照片),。新華社記者 許朗軒 攝
想了解林村,,就要走進(jìn)這里宗族文化的源頭。林祿榮帶記者來到坑下莆村的林氏宗祠,,祠堂前的對(duì)聯(lián)用蒼遒樸拙的鎏金字體鐫刻著“源遠(yuǎn)流長來福建,,根深葉茂壯林村”。
“這道出了我們的祖先來自福建,?!彼钢鴮?duì)聯(lián)上方的橫額說,“‘貢生世澤’是希望子孫代代都能有功名,,立于兩旁的桂花樹寓意‘折桂’,,這都寄托了祖先對(duì)后代的期許?!?/p>
“在林村的26個(gè)村子里,,坑下莆村、較寮下村,、南華莆村原先同屬一個(gè)村,。”林祿榮說,,三村林氏同出一根,。
這是1月27日拍攝的林村牌樓。新華社記者 陳鐸 攝
客家人是中國歷史上多次人口遷徙流動(dòng)的親歷者,,足跡遍布祖國各地,。林祿榮說:“我們一直只知道祖先來自福建,,但沒有考究源頭到底在哪里,。直到有一次,我?guī)ьI(lǐng)學(xué)界排球隊(duì)去福建參賽,,便借機(jī)找到當(dāng)?shù)卣?,根?jù)林氏宗祠族譜記載拜托他們協(xié)助我們尋根?!?/p>
林祿榮說,,2007年坑下莆建村400周年時(shí),他得到了從福建傳來的音訊,。當(dāng)?shù)卣醋遄V所示的古地名找到了以前漳州平和縣政府所在地和林氏宗祠遺址,。
于是,坑下莆、較寮下,、南華莆三村聯(lián)合數(shù)十位鄉(xiāng)友組團(tuán)踏上了前往福建的“尋根”之旅,。
“我們一行人從香港出發(fā),到廣州之后飛廈門,,再前往漳州平和縣,,最終到達(dá)汕尾海豐縣?!绷值摌s形容這次“尋根”之旅是重走祖先的遷徙路線,,也有不少隨行家庭帶著小孩,讓后輩體驗(yàn)前人遷徙的艱辛和毅力,。
南華莆村民代表鄭倫光說,,循著“回家”的路,追溯自己的根源,,不能忘記我們的“根”在祖國內(nèi)地,與之有著阻隔不斷的血脈聯(lián)系,。
“到達(dá)漳州平和縣之后也印證了‘我們?cè)揪褪强图掖濉恼f法,?!绷值摌s說,,當(dāng)?shù)厝舜蠖紩?huì)講客家話,祭祀時(shí)用的客家茶果也十分相似,。
修志:賡續(xù)客家傳統(tǒng)文化
“中國人重視承先啟后,。”林村鄉(xiāng)公所名譽(yù)會(huì)長林道明說,,客家人流傳至今的傳統(tǒng)文化是一筆寶貴的財(cái)富,,包括飲食、建筑,、語言等,,都具有保留價(jià)值。
然而,,“有一年中秋節(jié)舉辦文娛活動(dòng),,我即興講了幾句客家話,讓觀眾猜是什么意思,,但很少有人能聽懂”,。受此事觸動(dòng),,林祿榮開始憂心于林村的傳統(tǒng)文化傳承。
香港有超過200萬客家人,,會(huì)講客家話的卻不多,。客家話作為林村傳統(tǒng)客家文化的標(biāo)志之一,,也在逐漸消逝,。
“保育客家文化是非常困難的工作,尤其是客家話的傳承,?!绷值摌s說,“會(huì)講客家話的人越來越少,。以坑下莆村為例,,雖然是客家村,但會(huì)講客家話的基本都是50歲以上的人,?!?/p>
要如何在歲月變遷中為傳統(tǒng)文化存留一方天地?
這是3月17日拍攝的《林村志》,。新華社記者 陳鐸 攝
林祿榮選擇用文字記錄林村文化發(fā)展的雪泥鴻爪,。“編寫一部《林村志》是我醞釀許久的想法,,因?yàn)榱执宓膫鹘y(tǒng)文化正面臨失傳的危機(jī),。”林祿榮說,,“書中內(nèi)容涉及林村的很多方面,,包括飲食、語言,、歷史,、習(xí)俗等?!?/p>
1月27日,,林祿榮站在林村林氏宗祠前。新華社記者 陳鐸 攝
“聽說我要編寫《林村志》,,一些從林村走出去的鄉(xiāng)友反應(yīng)熱烈,,紛紛提供很大的物力,、人力支持,。”林祿榮考慮到這些鄉(xiāng)友身居海外,,便打算將《林村志》制成中,、英對(duì)照的版本,。
英文編譯是他在編寫過程中遇到的難題之一。林祿榮思忖許久,,終于找到了合適的譯者人選——兒子林其樂,。林其樂受父親鼓舞,欣然接下重任,,他認(rèn)為這好似一種傳承與接力,。父子二人自2015年開始編撰,從最初萌生構(gòu)思到最后完成所有的編寫,、翻譯,、制作,耗時(shí)兩年,。
這是3月17日拍攝的《林村志》,。新華社記者 陳鐸 攝
林村鄉(xiāng)每十年舉辦一次太平清醮,林祿榮決定那時(shí)更新再版《林村志》,?!暗綍r(shí)鄉(xiāng)內(nèi)男女老幼齊聚一堂,甚至海外鄉(xiāng)友也會(huì)回來團(tuán)聚,?!绷值摌s說,“希望他們的后代能通過這本書了解自己的根源,,并將林村的傳統(tǒng)文化代代賡續(xù),。”