在北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)的校園里,常常能見到一位身材瘦小的老人,她滿頭銀發(fā),,慈眉善目,,總是笑瞇瞇的。今年77歲的葛潘·納卜芭看起來(lái)與尋常的中國(guó)老太太沒(méi)有什么不同,,只是在有人上前搭話時(shí),她才會(huì)微笑著用略顯生澀的中文說(shuō):“我聽不懂,我是泰國(guó)人,。”
葛潘是泰國(guó)清邁皇家大學(xué)派至北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)亞洲學(xué)院泰語(yǔ)系的泰籍專家,,她自1992年起便多次來(lái)到中國(guó)執(zhí)教,,2005年退休之后更是扎根中國(guó),至今堅(jiān)守教學(xué)崗位,,被學(xué)生們譽(yù)為中國(guó)泰語(yǔ)教育界的“常青樹”,。
葛潘不懂中文,不用手機(jī),,也不用電腦——上課時(shí)一支粉筆,、一手板書便足矣,,日常溝通則只靠面對(duì)面交流和一部座機(jī)電話。正是這樣一位低調(diào),、簡(jiǎn)居,、隨和、執(zhí)著的老人,,孜孜不倦地培養(yǎng)了一批又一批活躍在外交,、新聞、教育,、經(jīng)貿(mào)等各領(lǐng)域的泰語(yǔ)人才,,為中泰兩國(guó)的友好交往發(fā)揮著重要作用。
“大齡北漂”不懂中文
2022年是葛潘與中國(guó)結(jié)緣的第30個(gè)年頭,?!氨本┦俏业牡诙枢l(xiāng),我也把這里當(dāng)作個(gè)人教學(xué)生涯的終點(diǎn)站,?!备鹋苏f(shuō)。
“3月1號(hào)到北京來(lái),!”這是葛潘至今仍能脫口而出的一句中文,。從清邁到北京,接近3000公里,,這對(duì)當(dāng)時(shí)已經(jīng)47歲的葛潘來(lái)說(shuō)是個(gè)莫大的挑戰(zhàn),。“怕也是怕的,,因?yàn)槌寺糜沃鈴臎](méi)想過(guò)要出國(guó),。”
擔(dān)憂和忐忑沒(méi)有阻擋葛潘來(lái)華的腳步,,出于對(duì)教育事業(yè)的熱愛和對(duì)學(xué)生的責(zé)任感,,總是調(diào)侃自己為“低科技”老教師的葛潘,想盡一切辦法也要讓自己的課堂走上正軌:來(lái)不及學(xué)中文就把拼音學(xué)好,;跟新生語(yǔ)言不通就用英語(yǔ),、用動(dòng)作、用表情……
葛潘說(shuō),,剛到北京時(shí),,生活難免遇到一些難題,包括語(yǔ)言上的障礙,。但身邊總有人向她伸出援助之手,。“我能在北京待這么多年,,多虧了有那么多熱心幫助我的老師和學(xué)生,?!?/p>
“外教奶奶”退而不休
2005年,在葛潘即將退休之際,,清邁皇家大學(xué)有意請(qǐng)她繼續(xù)留華執(zhí)教,,她欣然同意,卻不曾想在學(xué)期中途得知雙親相繼不幸離世的消息,。當(dāng)時(shí)學(xué)生還沒(méi)考完試,,盡管承受著巨大的悲痛,葛潘仍在完成手頭工作之后才匆忙回國(guó)處理后事,。
“我曾向父母許諾,,退休之后便去跟他們住,現(xiàn)在雙親都不在了,,我已無(wú)歸處,,不如離開傷心之地,繼續(xù)來(lái)中國(guó)教書,?!睍r(shí)隔多年,葛潘再提及此事已是云淡風(fēng)輕,。
在泰語(yǔ)系學(xué)生眼里,,葛潘就像一臺(tái)“永動(dòng)機(jī)”,她上課總是提前到教室,,比很多學(xué)生都要早,一堂課兩個(gè)小時(shí),,她能從頭到尾不休息,,還意猶未盡。為了讓學(xué)生更快更好地掌握泰語(yǔ),,她總不吝于拿出課外時(shí)間來(lái)輔導(dǎo)學(xué)生,。
有學(xué)生曾經(jīng)打趣稱,“泰語(yǔ)專業(yè)的教室有兩間,,一間在教學(xué)樓,,一間在專家樓?!焙笳咧傅恼歉鹋嗽诒蓖馕髟簩<覙堑淖√?。從大一開始,葛潘就會(huì)讓學(xué)生分組輪流去她家里“上課”——大一教發(fā)音,、組詞,,大二教造句、對(duì)話,,大三教演講,、作文,,大四輔導(dǎo)論文……
無(wú)論是白天還是黑夜,工作日抑或周末,,只要有時(shí)間,,葛潘隨時(shí)歡迎學(xué)生上門。不知從哪一屆學(xué)生開始,,他們更喜歡親切地稱呼葛潘為“奶奶”,,而這位熱愛教學(xué)工作的老外教也頗為歡喜,“我教過(guò)的每一個(gè)中國(guó)學(xué)生都像是我自己的孩子”,。
“因?yàn)橛袑W(xué)生在”
葛潘不僅是學(xué)生們眼中“可敬可愛的奶奶”,,還是北外泰語(yǔ)系的老師們最信賴的泰國(guó)專家,更是在中泰文化交流合作中當(dāng)仁不讓的國(guó)際友人,。她一直盡己所能,,幫助中泰兩國(guó)人民加深彼此了解。授課之余,,葛潘還參與文學(xué)教材,、詞典的編寫工作。每當(dāng)北外師生遇到任何與泰語(yǔ),、泰國(guó)有關(guān)的問(wèn)題,,學(xué)識(shí)淵博的她總是耐心講解。
葛潘住處的那一部座機(jī)電話常年像她一樣忙碌,,鈴聲一響,,電話那頭連著的可能是四散在天南海北的學(xué)生。日常為已經(jīng)畢業(yè)的學(xué)生答疑解惑,,葛潘戲稱這是她的“售后服務(wù)”,。
葛潘常常被問(wèn)的一個(gè)問(wèn)題是“為什么要在中國(guó)待這么久?”
她的回答總是“因?yàn)橛袑W(xué)生在”,。(記者 陳倩慈)